لغت “To get down off a high horse” یک اصطلاح انگلیسی است که به معنی ترک کردن رفتار متکبرانه و خودبزرگانه است. این اصطلاح به طور معمول در مواقعی استفاده میشود که فردی به دلیل موقعیت اجتماعی، ثروت، قدرت و یا دیگر عواملی به خود بالا برده و رفتاری متکبرانه و خودبزرگانه از خود نشان میدهد.
تلفظ این اصطلاح به صورت زیر است:
/toʊ ɡɛt daʊn ɒf ə haɪ hɔrs/
مثالهایی از استفاده این اصطلاح عبارتند از:
– He needs to get down off his high horse and start treating his employees with respect.
– After winning the championship, the team captain got down off his high horse and thanked his teammates for their hard work.
– The politician’s arrogance was so extreme that he never got down off his high horse, even when he was caught in a scandal.
مترادفهای این اصطلاح عبارتند از:
– To come off one’s high horse
– To climb down from one’s high horse
– To get off one’s high horse
متضادهای این اصطلاح عبارتند از:
– To stay on one’s high horse
– To remain on one’s high horse
ریشه شناسی این اصطلاح به دوره قرون وسطی بازمیگردد، زمانی که افراد برای نشان دادن قدرت و اعتبار خود از اسب برای سواری استفاده میکردند. در آن زمان، افرادی که اسب با کیفیت و گرانبها داشتند، به خود بالا میبردند و رفتاری متکبرانه از خود نشان میدادند. بنابراین، این اصطلاح به معنی ترک کردن رفتار متکبرانه و خودبزرگانه به معنای ترک کردن سواری بر روی اسب گرانبها و با کیفیت است.
در گرامر، این اصطلاح یک فعل عبارتی است که شامل فعل “to get down” به معنی ترک کردن چیزی و صفت “high” به معنی بالا و “horse” به معنی اسب است. این اصطلاح به صورت مجهول استفاده میشود و مفعول آن معمولاً شخصی است که رفتار متکبرانه از خود نشان میدهد.
اولین مورد استفاده این اصطلاح در ادبیات انگلیسی در قرن هفدهم ثبت شده است.